|
Imagen de Wikipedia |
Pos de chantar m'es pres talenz,
farai un vers, don sui dolenz:
mais non serai obedienz
en Peitau ni en Lemozi.
Pues me ha venido deseo de cantar,
un canto haré, por el que estoy doliente:
nunca servidor seré
en Peitieu ni en Lemosín.
Guillermo de Poitiers (1071-1126)
Guillermo de Poitiers, tambien conocido como Guillermo IX de Aquitania es el primer trovador en lengua accitana del que se tiene noticia (conviene recordar que el occitano es la lengua romance que cultivaron los trovadores medievales y que se hablaba en la zona sur de Francia).
Hemos comenzado con los primeros versos de una de sus canciones - de gran belleza, por cierto - en la que pueden observarse todos esos elementos que caracterizan las obras trovadorescas: la monodía acompañada de instrumentos, el ritmo marcado, la lengua provenzal (oc), el tema lírico y una melodía expresiva tan melancólica como el texto que la acompaña. Vamos a escucharla y a intentar identificarlos.
(El vídeo es de Belarmo, cuyo canal en youtube os invito a seguir. En él encontraréis la traducción completa del texto)
Para saber más:
Trovadores, Troveros, Minnesänger y Juglares: monodia profana . ( Aula de Música, de Mª Cristina Ramírez Ros)
Precioso! Ojalá hubiera trovadores todas las mañanas del mundo.
ResponderEliminarUn saludo y un abrazo,
Marisa
Estoy de acuerdo contigo, Marisa; ojalá los hubiera.
Eliminar¡Te agradezco mucho el comentario! Saludos y abrazos